Μερικές από τις χαρακτηριστικές εκφράσεις που ...χρησιμοποιούν οι Έλληνες και οι Γερμανοί αντίστοιχα στον χώρο εργασίας:
Γερμανός: Σοβαρά; Απίστευτο! Εντυπωσιακό!
Έλληνας: Πω, πω κουφάθηκα ρε που...τη!
Γερμανός: Δε με απασχολεί ιδιαίτερα το....συγκεκριμένο ζήτημα.
Έλληνας: Στ' @...δι@ μου!
Γερμανός: Δεν είχα σχέση με το συγκεκριμένο εγχείρημα.
Έλληνας: Τι δουλειά έχω εγώ μ' αυτές τις μ@λ@κίες;
Γερμανός: Θα είναι δύσκολο να συντονίσουμε τις ενέργειές μας...
Έλληνας: Να πάει να γ@...θεί και να το κάνει μόνος του ο κ@...λης!
Γερμανός: Δε γνωρίζει ο συνάδελφος το συγκεκριμένο πρόβλημα.
Έλληνας: Ο συνάδελφος είναι εντελώς μ@λ@κ@ς!
Γερμανός: Με συγχωρείτε...
Έλληνας: Έεεεε... Πσσστ! Μάστορα!
Γερμανός: Με συγχωρείτε κύριε!
Έλληνας: Έεεε! Εσύ! Ναι, εσύ ρε μ@λ@κ@!
Γερμανός: Λυπάμαι αλλά δε μπορώ να σας εξυπηρετήσω...
Έλληνας: Δε γ@...σαι, λέω ‘γω!
Γερμανός: Επιτέλους αναγνωρίστηκαν οι προσπάθειές της.
Έλληνας: Τι; Πήρε προαγωγή; Σκέψου πόσες πι...ες έκανε η κ@...λα!
Γερμανός: Μήπως θυμάσαι που τοποθέτησες τα έγγραφα που σου έδωσα;
Έλληνας: Τι τα έκανες ρε τα κωλόχαρτα;
Γερμανός: Νομίζω πως η πρότασή σου είναι ανεφάρμοστη.
Έλληνας: Καλά, σκατά έχεις στο μυαλό σου;
Γερμανός: Το νέο αίτημα του για αύξηση απορρίφθηκε.
Έλληνας: Πάλι τα @ρ...δι@ μου πήρε!
Γερμανός: Το φωτοτυπικό έχει τεθεί εκτός λειτουργίας.
Έλληνας: Πάλι χάλασε το μπουρδέλο!
Γερμανός: Οι συνθήκες εργασίας δεν είναι οι ιδανικότερες.
Έλληνας: Μπουρδέλο έχουμε καταντήσει!
Πηγή